Presque vingt ans après la mort de lécrivain marocain Mohamed Zafzaf, la poétesse Siham Bouhlal traduit son roman Tentative de vie et poursuit la diffusion de son œuvre. Goethe 1749-1832-Du Sturm und Drang au romantisme-Herodote.net Linterlocuteur allemand Willibald assure au jeune Franc Héribert que la France na quune chance de salut, cest de nommer un dictateur : Je réponds le plus nécessaire. Daru prend la parole. Pour flatter un peu les Allemands, auxquels il était obligé de faire tant de mal, il avait pris quelque connaissance de notre littérature. Il était dailleurs versé dans la littérature latine et avait même traduit Horace. Il parla de moi à peu près comme mes amis de Berlin en auraient parlé. Je reconnus leur manière de voir et leur sentiment. Il ajouta que javais traduit des pièces françaises et, par exemple, le Mahomet de Voltaire. LEmpereur dit :
L Essai sur la métamorphose des plantes 1790 est un traité naturaliste qui tente de démontrer lunité de la matière, den révéler lorigine à la suite de mutations continues, et de prouver que la variété des espèces végétales découle dune structure originelle très simple. En cent vingt-trois paragraphes groupés en dix-huit chapitres précédés dune introduction, Goethe explique lévolution de la vie organique des plantes, analysant notamment leur processus de reproduction à travers la croissance, le bourgeonnement et la floraison. Cest pendant son voyage en Italie de 1786 quil commence à préciser ses idées sur le sujet. Le futur auteur des Affinités électives poursuivait alors lidée utopique dune plante originelle type, idée qui lui était venue dans le Jardin botanique de Padoue et quil crut voir réalisée devant ses yeux en Sicile en 1787. À partir de ces prémisses, il arrive à la découverte et à la notion dorgane primaire. Selon lui, La plante primaire sera la créature la plus merveilleuse du monde et la nature même me lenviera. Avec ce modèle clé, on pourra inventer des modèles à linfini. Sa conception est à lépoque absolument nouvelle: il rompt avec toutes les théories scientifiques du XVIII e siècle suivant lesquelles la plante est tout entière contenue dans le germe. Il se détache également de la conception théologique de la nature, en se rapprochant dEmmanuel Kant, quil ignore toutefois. Sa doctrine dévolution naturaliste nest dailleurs reliée à aucune théorie, mais elle est lune des expressions les plus typiques de sa position à légard de la nature. Son intuition est aujourdhui confirmée par les recherches scientifiques sur les gènes homéotiques des plantes. Sous le même titre de Métamorphose des plantes, Goethe écrira également plus tard un poème dédié à Christiane Vulpius, la mère de son fils, où il compare leur amour à cette vision scientifique et où le sujet tout impersonnel, objectif, scientifique, se colore et sillumine dun lyrisme diffus. La connaissance engendre lamour qui donne fleurs et fruits. Son petit-fils de mener grand train pendant des dizaines dannées. Nous sommes encore dans une phase dincertitude, insiste de son côté, Anne-Claude Crémieux, infectiologue à lhôpital Saint-Louis de Paris. Lever les distances sociales semble être un pari risqué à ce stade, La noce des mendiants, traduction en français par Auguste Cherbonneau 1845
bon, toujours, si troublé quil puisse être, demeure conscient
La Maison du Prince avec sa façade ornée dune rangée de colonnes et des chapiteaux corinthiens dans la partie centrale. Au-dessus des colonnes se trouve un balcon dont la balustrade est agrémentée durnes. En face du bâtiment, la statue équestre de Carl August Ph. Delahaye. Non, répondit Évariste ; cela finit par la mort violente de Werther. Gide a également été un très grand amateur de Goethe. Lorsquil rédige son journal en juin 1940-période dramatique de lhistoire-il relit parallèlement le deuxième Faust et écrit ceci : Que de beauté sy découvre encore et toujours. Quel foisonnement. Tout y est saturé de vie. Goethe aborde aux régions sublimes avec tant de naturel que lon sy sent avec lui toujours de plein pied. Cest assez renversant, au moment où des hordes nazies et la Wehrmacht déferlent sur la France, certains Français, si typiquement français comme André Gide, lisent Goethe. Par ailleurs, lorsquil se rend en voyage au Congo en 1930 où il va dénoncer le colonialisme ses livres de chevet sont: Les affinités électives, Les conversations avec Eckermann, Faust, les Mémoires et puis quantité de poèmes, de recueils tels que Le divan occidental-oriental, Les élégies romaines, Hermann et Dorothée. Goethe a été lune des lectures constantes et favorites de Gide, même si lon peut considérer que cet auteur français a stylistiquement, esthétiquement-je pense par exemple aux faux monnayeurs-essayé de faire de lanti-Goethe, de réécrire à sa manière les Affinités électives. LE SAVIEZ-VOUS? Que faisait Beethoven quand il ne composait pas affaires. Il composa une ballade, le Roi des Aulnes, qui fut mise Un dernier amour pour la toute jeune Ulrique von Levetzow lui inspire LÉlégie de Marienbad, tandis quil travaille aux Années de voyage de Wilhelm Meister, et se remet à, prolongeant le vieux mythe germanique et le confrontant à la mythologie grecque dans une apothéose symbolique de lunion du classicisme et du romantisme. Le héros cherche dans laction le sens de toute vie, en quête dun absolu perceptible par fragments au moyen dexpériences successives, qui finissent par déboucher, contre toute attente, sur la victoire du bien sur le mal.